Адвокат Арашукова объяснила вызов к нему на допрос переводчика
Сенатор Совета Федерации Рауф Арашуков во время первого допроса в Следственном комитете не просил предоставлять ему переводчика. Об этом РБК заявила представляющая интересы Арашукова адвокат Анна Ставицкая.
«Он сказал следователю, что русским языком владеет и в переводчике не нуждается, а следователь сказал — нет, пусть все-таки у вас переводчик посидит. Но в протоколе допроса следователь отметил, что Арашукову переводчик не нужен», — заявила Ставицкая. В своем Facebook она также опубликовала фрагмент протокола, где есть соответствующая пометка.
О том, что Арашуков требовал переводчика, потому что не в достаточной мере владеет русским языком, 30 января сообщал Следственный комитет.
Ставицкая рассказала РБК, что в ходе разговора с сенатором от Карачаево-Черкесии его спросили о просьбе предоставить ему переводчика во время первого допроса. По словам адвоката, Арашуков очень удивился этой истории, которая «стала каким-то мемом». По словам адвоката, Арашуков действительно заявлял о том, что ему не понятно обвинение, что он его не признает. При этом сенатор воспользовался правом не давать показания по ст. 51 Конституции.
Рауф Арашуков был задержан 30 января в зале заседаний Совфеда, где присутствовали генпрокурор Юрий Чайка и глава Следственного комитета Александр Бастрыкин. Сенатору вменяют в вину участие в преступном сообществе, давление на свидетеля и причастность к двум убийствам, совершенным в 2010 году. Его арестовали до 30 марта, сенатор содержится в «Лефортово».
Помимо сенатора Арашукова правоохранительные органы 30 января задержали его отца — советника гендиректора компании «Газпром межрегионгаз» и депутата Народного собрания Карачаево-Черкесии Рауля Арашукова.